贺州学院学报

2009, v.25;No.v.25(02) 80-82

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

从关联理论角度试析《古文观止》英译本的得与失

周沪;

摘要(Abstract):

作为一门阐释交际的认知语用学理论,关联理论于1986年首先由Sperber和Wilson提出。后来,他们的学生Gutt运用关联理论对翻译进行了专门研究并进一步指出:关联理论对于翻译比其它任何翻译理论有着更强的解释力。文章试图以关联理论为理论基础,对北京大学罗经国教授翻译的《古文观止》英译本进行一次尝试性的分析。

关键词(KeyWords): 关联理论;《古文观止》;翻译策略

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 周沪;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享